Mostrando entradas con la etiqueta Actividad. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Actividad. Mostrar todas las entradas

domingo, 9 de septiembre de 2012

Finalis: La Caja de Lo(t)s Imberbes

Para quien no lo sepa, el nombre es una fusión entre La Caja de Lot (Nombre del ciclo de poesía que organizaban nuestros poetas barbudos) y nuestro Club Imberbe.

Manualidades callejeras...
 La idea era hacer una iniciativa de animación a la lectura, para acercar la poesía a los transeúntes, a través de un juego y unas lecturas callejeras.

Nos pusimos manos a la obra a construir nuestra Caja, no una caja cualquiera, sino: La Caja... Hicimos una "Jukebox Poética" (o gramola), para que además de leer poesía en la calle, nos sacáramos algunas monedas con las que financiar los carteles del próximo recital, abierto al público.

 
Dicho juego, consiste en que el participante elige lo que va a escuchar (en este caso, poesía) y la forma en la que se interpretará el poema, según donde introduzca las monedas. Para ello, hay varios agujeros en la tapa de la caja, con su correspondiente etiqueta.

Nosotros utilizamos una caja desmontable, por medio de unos broches, para que sea más manejable en los transportes... Pintamos la tapa y la decoramos con fotos de nuestros poetas muertos privilegiados. Una vez hecho eso, hay que hacer las ranuras en la tapa y colocar las etiquetas.

Los costados de la caja
Cortázar y Girondo












Nosotros hicimos una fila superior, correspondiente al tipo de poema que podían elegir. Para colocar las etiquetas y poder cambiarlas sin problema, pusimos velcro adhesivo. Así, nuestros participantes podían elegir entre: poemas existenciales, románticos, eróticos y aleatorios; teniendo la posibilidad de crear nuevas etiquetas en cualquier momento.


En la fila de ranuras inferior, nos centramos en lo referente a la interpretación del poema, de manera que si alguien echa una moneda durante la lectura, nos vemos obligados a seguir esas instrucciones, como: leer rapeando, con acento argentino o inglés, aumentar la velocidad, etc... Todo lo que se os ocurra.

Después, tenéis que llevar encima los poemas que vais a leer. Recomendamos imprimirlos, para ofrecerlos como regalo a quienes colaboren. Si no, también podéis llevarlos en formato digital o ir cargados de libros, directamente... Y sobra decir que con un megáfono atraeríais mucho más la atención.

Con esto, tenéis todo lo que hace falta para salir a la calle y recitar (si os dejan)... Nos confundieron con Testigos de Jehová, nos echaron de algunos bares y otros ni se dignaban a escucharnos... Cuando estábamos ya decepcionados, aparecieron unas cuantas mujeres algo más simpáticas y al final conseguimos sacar unos cuatro euros...

Mirando el lado bueno: nos lo pasamos bien, conseguimos financiar cuatro carteles y podemos guardar cosas dentro de la caja: poemas, o caramelos...




miércoles, 29 de agosto de 2012

Finalis: Poema Googleado

¿Quién no se había dado cuenta todavía de que el famoso google traductor tiene alma de poeta? En seguida os enseñamos a descubrirlo...

Es sencillo: Se trata de coger cualquier poema o texto, traducirlo a múltiples idiomas y volver a traducirlo al español... Puede ser que no quede ni rastro del original, o puede que salgan frases realmente increíbles y memorables...


Explicado paso a paso para gente espesa:
1. Abrir la web Google Traductor.
2. Elegir el poema o texto que vamos a "googlear".

3. Pegarlo en el primer recuadro, seleccionando que está español (o en el que esté).
4. Arriba, elegir el idioma al que se va a traducir, según el gusto. Y dale a "traducir"...

5. En el recuadro de la derecha saldrá el poema traducido a ese idioma, cópialo.
6. Vuelve a pegar el poema (esta vez ya traducido) en el primer recuadro y elige otro idioma al que volver a traducirlo.
7. Repetir unas diez veces con diferentes idiomas, hasta que te hartes.
8. Traducir el resultado final al español o al idioma original del poema.
9. Comparar resultados...

Además, tenemos la interesante opción de pulsar el botón del altavoz que pone "Escuchar", y la chica robótica de google nos lo recitará al instante con mucho ímpetu.

Ahora os dejamos algunos de nuestros experimentos.

Primero, nuestros manifiestos imberbes googleados. Podéis comparar el resultado con los originales. Y después, dos famosos poemas de nuestro poetas muertos que podéis encontrar por el blog, uno de Benedetti y otro de Girondo.

Versión de “Manifiesto Imberbe”, de Omar Hamido.
(Español > Coreano > Croata > Alemán > Bielorruso > Estonio > Danés > Eslovaco > Letón > Japonés > Inglés > Español)

Burt aviso

Una vez que el símbolo de la mandíbula, la sabiduría

A primera vista, sería el conocimiento del pasado y del presente.

Todos los sentidos, todo el pelo gris, el espíritu del río de las palabras, la historia es la palabra de la vida, cambia en tu vida como todas las palabras humanas.

Sabiduría tiempo de barba.

Desde nuestro país y la barba palabra es el conocimiento del mundo.

Bigotes de la vida pasada y presente.

Brad, puede ocultar los errores.

Barba de sabio, con los ojos contra la luz, en el futuro, espero que después de tomar una nueva posición, quiere, y la barbilla.

Hoy en día contamos con la experiencia de los jóvenes sin experiencia.

Podemos decir hoy que, como una excusa para reunirse en la vida temprana, cada vez más la reputación de escuchar a todos nosotros y compartir los sentimientos de la gente, el alma es, por cierto, nació de amor con.

Hoy en día, la gente tiene una barba larga de la sabiduría interior para encontrar el mundo mágico del mundo.

Hoy en día, la gente en el lugar de trabajo, nuestro nuevo y joven, pero estaba limpia, el rostro barbudo del miedo a la amarilla, ya está preparado, o la gran poesía fue escrita en forma de verso libre nació de la Unión.

¡Somos jóvenes! ¡Canción con nosotros! ¿Es usted un poeta barba?
 

Versión de “Ejército de poetas”, de Alba Torrebejano.
(Español > Inglés > Danés > Macedonio > Latín > Vietnamita > Chino (tradicional) > Armenio > Esperanto > Hindi > Persa > Español)
Poeta                                           “Si todos los lápices dan serio miedo”.
Poeta promueve los residuos
a través de las calles de la ciudad de Tonto.
El polvo y la pantalla contra el viento.
Coordina, por ejemplo.
El movimiento no es ninguna razón para dudar
La bola está equipada con un lápiz afilado
para crear una fuerza imparable creada para gobernar el mundo.
Los dedos sin el flujo, bendición
Espectador inocente y bajo
Spy harpía, alma en pena
El punto en sus bandejas de entrada.
Ojos de color violeta y una violación,
la mitad de estas canciones:
Síncopa
discapacidad
a Rod jugará
mesa hexagonal.
Son como un espejo roto
Nadie conoce la identidad
del vestido púrpura
agua destilada
A veces el pie.
a veces ocultar
Pero una cosa
sin embargo, sólo un poeta.

Versión de “No te salves”, de Mario Benedetti
(Español > Francés > Checo > Coreano > Albanés > Croata > Inglés > Esloveno > Griego > Ruso > Azerbaijani > Español)

No utilice aceite
vale la pena
la carretera
el patio de recreo
la resistencia
Ahora, el aceite
no es una familia.
El mundo no es un escrito.
El Mundial del Libro.
Un rincón tranquilo
no tiene un sombrero.
Las decisiones difíciles, como por ejemplo
¿Por qué no quedarse sin labios?
sin sueños
No creo que la sangre humana
no se pueda evaluar en cualquier momento.

Si cada uno puede ayudar al
compromiso y entusiasmo,
la mitad del corazón y
almacenamiento.
Este mundo está lleno de
recursos en el mundo.
Un rincón tranquilo,
párpado inferior.
Las decisiones difíciles, como por ejemplo
no puede borrar sus labios,
su sueño sin sueños
Creo que la abierta.
El juez no tiene el tiempo
y el mundo,
carretera
y servicio,
después
No te quedes conmigo.

Versión de “Espantapájaros 1”, de Oliverio Girondo.
(Español > Francés > Malayo > Gujarati > Italiano > Húngaro > Coreano > Indonesio > Ruso > Armenio > Alemán)


Maniquí

Yo no conozco a la mujer Magnolia, ni higos o ni pasas de uva, piel de melocotón, o el tratamiento del cáncer de mama, tales como papel de lija, y mucho más. Golpes o pesticidas, puñetazos afrodisíacos. Tengo el mismo peso, igual a cero, con un dedo. Estoy totalmente para soportarles la nariz, o la zanahoria. Se puede demostrar que iba a ganar, ¡pero no! El protegido, en todo caso, no perdona, no puede volar. Si quieres ganar, no robes.


Sí, esto es lo que nos enseñan en la escuela. Problem?

viernes, 3 de agosto de 2012

Finalis: Poema dadaísta

En la tercera reunión, dejamos atrás de una vez los cadáveres exquisitos y nos pusimos manos a la obra con otra nueva locura: Hacer un poema dadaísta a lo Tristán Tzara.

Y para los que todavía no sepan cómo se hace, les dejamos uno de sus poemas, que contiene la instrucciones: 
Para hacer un poema dadaísta
Coja un periódico.
Coja unas tijeras.
Escoja en el periódico un artículo de la longitud que cuenta
darle a su poema.
Recorte el artículo.
Recorte en seguida con cuidado cada una de las palabras que
forman el artículo y métalas en una bolsa.
Agite suavemente.
Ahora saque cada recorte uno tras otro.
Copie concienzudamente
en el orden en que hayan salido de la bolsa.
El poema se parecerá a usted.
Y es usted un escritor infinitamente original y de una
sensibilidad hechizante, aunque incomprendida del vulgo.

Tristán Tzara
Nosotros, para ahorrar tiempo, llevamos algunas palabras recortadas de casa, por lo que no fue todo del mismo artículo. Además, de esta forma queda mucho más vistoso, ya que la tipografía y los colores de las letras son siempre diferentes.

Esta nueva obra de arte imberbe está compuesta por recortes del cartel de un recital de poesía, revistas infantiles, periódicos de mentalidad obtusa, eventos culturales del Piturda, fragmentos del "Compro oro", una revista del corazón que encontramos por ahí, la etiqueta de un bote de ketchup, un buda y mis apuntes de ética.

Advertimos que ir con eso por la calle solo puede provocar miradas suspicaces acusándote de ser un asesino en serie mandando anónimos...


A pesar de todo, en el fondo somos unos bohemios y queremos romper con todo... Así que, aquí tenéis el resultado final (pinchad para verlo en grande):
Poema Imberbe Dadaísta I















Aquí lo tenéis transcrito:
Futuro persigue corbata Etnosur
Compro secreto sonidos verano catálogo
Los juegos arma León Minutos
Valor Suecia mental Orgía prima
Creatividad Quieren (buda) poesía Convocó ética Entérate

Y para terminar, el siguiente que vais a ver, es producto de un simple ensayo realizado por Alba con la mayor inocencia del mundo, pero que también merece ser admirado...
Compro luz de cuento, sonidos y hachís...


 
















Pincha aquí si quieres saber más sobre sobre la vanguardia del dadá...

lunes, 23 de julio de 2012

Finalis: Cadáver exquisito (prosa)

En nuestra segunda reunión del Club Imberbe, volvimos a repetir la actividad final, un cadáver exquisito, pero esta vez en prosa.

Para los que no sepáis lo que es, podéis leer la entrada del cadáver en verso, aunque lo volvemos a repetir aquí de todas formas:
Cadáver exquisito es un juego por medio del cual se ensamblan colectivamente un conjunto de palabras o imágenes; el resultado es conocido como un cadáver exquisito o cadavre exquis en francés. Es una técnica usada por los surrealistas en 1925, y se basa en un viejo juego de mesa llamado "consecuencias"...
El nombre se deriva de una frase que surgió cuando fue jugado por primera vez en francés: « Le cadavre - exquis - boira - le vin - nouveau » (El cadáver exquisito beberá el vino nuevo). En resumidas cuentas se combinan cosas de una idea agregando elementos que pueden o no pertenecer a la realidad.

Saber más.

Con este procedimiento obtendremos una historia sin ninguna coherencia, ya que se trata hacer un texto colectivo sin conocer lo que tus compañeros han escrito anteriormente, a excepción de la última palabra.

Pasos para hacer un cadáver exquisito en versión prosaica:
1º Una persona se encarga de empezar el cadáver, poniendo una o varias frases que serán el comienzo de la historia.
2º La última palabra debe ponerla en un renglón aparte, para que al doblar la hoja, solo pueda verse esa palabra y no el resto de lo que está escrito.
3º El siguiente participante coge la hoja, y debe continuar la historia sin saber qué hay escrito anteriormente. Solo tiene como pista esa palabra.
4º Se sigue el mismo procedimiento hasta que participen todos, y también se pueden hacer varias rondas para que la historia salga más larga.
5º Se pueden hacer algunos arreglillos para que el texto sea gramaticalmente algo más correcto y entendible (sobre todo los tiempos verbales), pero sin hacer trampas. Lo que hay, es lo que hay.


Ahora os dejamos nuestro nuevo cadáver, encabezado por Bel, nuestra poeta invitada, y continuado por los demás imberbes asistentes.
Pueden apreciarse los dobleces de la hoja...

















Como la imagen tiene una calidad dudosa, vamos a transcribirlo (pondremos la letra de distintos tonos, para que se note cuando cambia la persona que escribe; la palabra subrayada es la última palabra escrita por cada uno):
Cadáver Imberbe II
Hubo un tiempo en el que Eco era otra persona
diferente, como mi abuelo Tomás, que nunca seguía la línea que formaba un corazón dibujado con un estúpido bolígrafo que encontré en el suelo. Y en ese suelo me caí porque iba mirando a las graciosas y bailarinas musarañas que se amontonan en mi cabeza, mientras se pierden en una red de recuerdos. Recuerdos en una noche despejada, en una vida desesperada, monótona y destrozada. Cuando esta noche es cuando siento mi alma. Se refleja simultáneamente en la botella, ese culo de vidrio roto que flota en un charco de gasolina.

Una de nuestras participantes tuvo que irse un poco antes, y una vez que desvelamos la historia al completo, no se puede continuar escribiendo. Por eso, decidimos empezar un nuevo cadáver, esta vez en verso, para enseñárselo a los que no habían estado en la anterior reunión. Esto fue lo que salió:
Cadáver Imberbe III
El ratón vuela la voz
La llama lamía la mierda
Mari Pepa de los cojones vive en un ave mamífera
El extintor amplifica en trozos el dolor
El amplificador hunde rimbombantemente
El pirata consume la vida
Mi mente salva su incertidumbre fálica
La paloma se fragmenta el recuerdo
Los cristales callan el infierno
Las personas son bajas

martes, 3 de julio de 2012

Finalis: Cadáver exquisito (verso)

Queríamos que nuestra primera finalis/actividad chorrada-creativa fuese un cadáver exquisito. Y quién mejor que Sergio (que fue el que me habló de esto por primera vez, hace ya un tiempo, en clase) para que os lo explicara.

Para los que no estuvieron, wikipedia os cuenta lo que es:
Cadáver exquisito es un juego por medio del cual se ensamblan colectivamente un conjunto de palabras o imágenes; el resultado es conocido como un cadáver exquisito o cadavre exquis en francés. Es una técnica usada por los surrealistas en 1925, y se basa en un viejo juego de mesa llamado "consecuencias"...
El nombre se deriva de una frase que surgió cuando fue jugado por primera vez en francés: « Le cadavre - exquis - boira - le vin - nouveau » (El cadáver exquisito beberá el vino nuevo). En resumidas cuentas se combinan cosas de una idea agregando elementos que pueden o no pertenecer a la realidad.

Saber más.














Lingüísticamente, hay dos formas de hacer esto, yo lo llamo en verso o en prosa...

Aunque también pueden ser ilustraciones.

Nosotros lo hicimos en verso, y puede que la próxima quedada nos dé por hacerlo en forma de historieta, en prosa (en su día lo explicaremos). Lo que vamos a hacer ahora simplemente se trata de mezclar unas frases con otras para obtener cosas sin sentido.

Solo te hacen falta un par de amigos y algo donde poder escribir.
¿Cómo se hace? (Esto parece art attack...)
1º Escribís en una hoja tres columnas: para el sujeto, para el verbo y para el complemento.

2º Cada uno dice una frase transitiva (que tenga complemento directo, aunque en verdad creo que se puede hacer con un complemento cualquiera). Tiene que ser lo primero que se os venga a la cabeza, da igual si son tonterías o cosas obvias.
3º Asignáis un número a cada oración y sin tenerlas delante, es decir, diciendo solo el número, cada uno tiene que elegir un sujeto, un verbo y un complemento de frases diferentes.

4º Comprobáis lo que ha salido, sustituyendo los números por las frases que habíais apuntado antes.
Et voilà!

Nos pondremos a nosotros como ejemplo...

Aquí os dejamos nuestras frases:


















Y esto fue lo que elegimos, completamente al azar y sin hacer trampas:
S7+V6+C8
S3+V2+C5
S5+V8+C4
S6+V3+C7
S2+V4+C6
S1+V5+C3
S8+V1+C2
S4+V7+C1

Por lo que aquí está nuestra obra de arte:
Cadáver Imberbe I
El gato se traga el mes más cruel
Las ratas escriben la mierda
La mierda es un cuadro
El cantante corre contra el camión
El poeta pinta el micrófono
El perro huele por los callejones
Abril come poemas
El pintor se estrella pienso
¡Y en la próxima más!